pondělí 21. července 2014

Jak Češi přišli ke své vyspělosti



Tomáš Krystlík

V diskusi k mým blogspotům se často vyskytují názory dehonestující Němce. Mno, chtěl bych vidět pisatele, který by si zvolil za předpokladu stejné ceny škodovku, když by za stejný peníz si mohl vozit zadek v mercedesu!

Ale vezměme to od počátku. Koncem 18. století je čeština nezpůsobilá k vyjadřování byť kuchyňských receptů s novými postupy a ingrediencemi, němčina již má konverzační lexikony, jednojazyčné slovníky vysvětlující význam slov. Češi se na ony univerzální jednojazyčné slovníky dodnes nezmohli – vytvořili skvělou, ale dnes již zastaralou encyklopedii Ottovu, ale jen naučný slovník, ne univerzální etymologický slovník s nespisovnými obraty, cizími slovy, prostě s celou slovní zásobou.

Jak obrozenci vynaložili obrovské úsilí na pozdvižení nefunkčního českého jazyka, je známo. Zdařilo se, ale za cenu minimálně stoletého zpoždění jazykových Čechů ve svém kulturním vývoji. Dodnes čeština nemá v některých odvětvích odborné výrazivo, což je umně zamaskováno – běžný Čech si to, pokud nepřekládá do češtiny, vůbec neuvědomuje.

První díl slovníku spisovného jazyka českého, tedy jazyka z cca 70 % uměle vytvořeného, vychází v roce 1939 za protektorátu. V roce 1940 se v protektorátu zavádějí první státní normy, které předtím v ČSR neexistovaly.

Dá se to interpretovat i takto: Kdyby nebylo hlubokého českého národního komplexu méněcennosti vůči světu, hlavně vůči Němcům, a který působil jako pohon českého národa, kde by Češi dnes byli?

Žádné komentáře:

Okomentovat